第332章:贤者的思索
所谓相似的部分,泰勒斯贤者没有明言,而是用神意传达了自己总结的些许规律。
贤者拿塞缇斯举例,最初的自然神——不仅是指已成尼罗正统神系的神,也泛指蒙昧时期人们膜拜的有的或没的“神”——来自人们对某些现象或难以狩猎的强力动物的惧怕与膜拜,这种膜拜发展到最后自然而然产生了神祇与神像,其神像背后是否有真神反倒并不重要,但若是某些强力魔怪被人们因惧怕而膜拜,魔怪就有机会领悟利用人们信仰的办法,壮大自己,或更方便地奴役膜拜者为自己提供享受。
塞缇斯若继续无人能治地肆虐下去,它几乎必然征服无力的城邦,被群岛城邦纳入膜拜的行列,成为神系中又一尊神像背后的神灵,但塞缇斯的目的若非如此,那么它最终要么灭绝群岛城邦,要么被群岛城邦忍无可忍不记代价地集合力量讨伐。
神绮其实早已理解这样的未来,塞缇斯的目的不容易推测,但必然到来的几种未来并不难看出,泰勒斯只是从他所见的原始人部落的轨迹出发再次探讨了一遍关于塞缇斯的未来而已。
“嗯……原始人或许没有办法对付吃人的怪兽,但群岛与大陆城邦很幸运,我们拥有斯巴塔军队与奎特斯。”
“是的,无论生活在优如皮尔大陆的人们还有多少不幸与艰难,至少不是每一只肆虐的怪物都能在毁掉许多部落后反倒成为被膜拜的神灵去向人们掠取更多,也可以想见,尼罗人、联盟城邦人埋藏在过去的历史中,还有多少与怪与神斗争的故事没有进入诗人的传唱。”
如果膜拜与供奉就可以让危害城邦的怪物摇身一变成为神殿中为人凝聚信仰的神灵,或许许多统治者会选择妥协,那是损失与获得的衡量后很容易做出的决定,但神绮认为这绝不应该成为常态,否则那意味着加害者总能获得更大的好处,也意味着拥有力量者更容易蜕变为危害城邦聚落的怪物——包括最正统的神殿祭祀或武士。
社会的发展离不开良性秩序,否则不需外来威胁也必定从内部自我崩塌,下场不外乎毁灭女神俄里格涅的城邦最终结局。
所谓良性秩序,即便不是对所有人都有好处的秩序,也应当是对大多数人而言都能勉强接受的秩序,就如如今的亚丁、米罗斯等城邦与名义上受到国王统治的王国与帝国,典型的亚丁公民大会制不说未来如何、其本质上是否足够民主足够照顾到多数人,至少它在今时今日算是很好地维护着诸多城邦的内部秩序,让城邦拥有一定的生存能力乃至扩张能力,不至于在外部竞争的大环境下集体沦为奴隶。
神绮思索着,真神若要维护信仰的纯洁并扩张信仰在人间的范围——即神域——那么似乎不应该任由危害自己子民的魔兽怪物肆虐,然后让魔怪借人们的恐惧上位成为被膜拜的神灵,这对现有的真神而言无疑是损害,被膜拜的魔怪习惯掠夺,不见得能与神灵和谐相处,即便被纳入神系,多半也是自行其是,在见识了信仰的好处之后,恐怕更要变本加厉地掠夺。
所以才会发生真神下凡亲自讨伐塞缇斯的桥段,不幸的是真神反倒被过于强大的怪物给打跑,之后也没有其它真神再临,海怪似乎一战立威,让安卡尔神系诸神都不敢独自前来。
这烂摊子便得由遭受侵害的凡人们自行解决。
“泰勒斯贤者,您的渊博不仅在于您所提出的魔法思想,”神绮胡思乱想了一通,并对老贤者越发尊敬,“祝愿您的知识与思想能够传达给更多渴求知道的人们。”
“圣女殿下的祝愿何其珍贵,老头当领受,也该由诗人之口传唱令人们牢记忒弥丝的圣女之恩惠,”泰勒斯招来怀着兴奋与新奇在船上来回走动四处眺望的年轻诗人,“马卡斯,咱们还未离海岸线多远,你看见的依然是陆地与海面,若远离了海岸线,你看见的也只是相似的海面,不必太浪费眼力,保护好你的眼睛,到时候,牢牢地记下海怪与战士、圣女与武士吧。”
“泰勒斯先生,虽然明知是相似的风景,可我知道,每过去一刻,我们所见的海面都与上一刻不同,眼睛与感觉会欺骗我,真实的外在、比如风、比如海浪、比如夜里可见的星斗与海里跃出的鱼却让我保持清醒与不熄灭的好奇心,只要仔细一点观察,我们就能发现自己并不是在同样的海面上飘荡。您不是鼓励我们要永远保持好奇吗?我时刻谨记您的教诲,”马卡斯与朋友们来到船头、随之而来的还有陪同贤者诗人们来回闲逛的伊西丝、爱莉与护卫们,年轻诗人抢答完毕后向贤者与圣女问安,又恭维道,“神绮殿下,您与泰勒斯贤者的闲谈也是那么的充满智慧惹人瞩目!”
“当然,贤者的思索广博深刻、贤者向它人传达的话语都是值得认真聆听的,充满智慧的是大贤者,我只是个好奇的聆听者,”神绮自谦,接着向闲逛够了的贤者诗人们问安,又对最近的两人说,“马卡斯先生、埃比弗先生,您两位感觉如何?之前从河港入海时你们的脸色不太对,我听说许多人不习惯在浮沉不定的海上行船。”
“还好、还好,”马卡斯忙道,“我也是上了船才知道,埃比弗老哥和我习惯了颠簸的陆路,对看似平稳的水面却不够适应,幸好那是暂时的,入海前的波涛让船摇晃得厉害,入海之后,有护卫们的神力对战船做了一些稳定,埃比弗老哥自有神力庇佑、晕船片刻就能自行调节好,如我这般脆弱的普通人也得以适应,在这远征之路上,应当歌颂的默默付出者可也不少。”
航船的确在离开斯巴塔河港入海前尤其颠簸,让唤醒灵魂的埃比弗贤者与虽无神力却比普通人身强体壮的马卡斯都几乎晕船,但之后,具鲁士与埃凡率领护卫队的护卫们展开神力将战船稳定在一个较小的起伏范围内,马卡斯与埃比弗便迅速好转,诗人与贤者已向细心的护卫道谢。
神绮在这之前从未上过船,出海良久后,她发觉自己比马卡斯与埃比弗等少数晕船者要体验良好,便十分庆幸自己属于不晕船的体质,否则她将失去大半体验与贤者在船头闲聊的浪漫的机会。
贤者拿塞缇斯举例,最初的自然神——不仅是指已成尼罗正统神系的神,也泛指蒙昧时期人们膜拜的有的或没的“神”——来自人们对某些现象或难以狩猎的强力动物的惧怕与膜拜,这种膜拜发展到最后自然而然产生了神祇与神像,其神像背后是否有真神反倒并不重要,但若是某些强力魔怪被人们因惧怕而膜拜,魔怪就有机会领悟利用人们信仰的办法,壮大自己,或更方便地奴役膜拜者为自己提供享受。
塞缇斯若继续无人能治地肆虐下去,它几乎必然征服无力的城邦,被群岛城邦纳入膜拜的行列,成为神系中又一尊神像背后的神灵,但塞缇斯的目的若非如此,那么它最终要么灭绝群岛城邦,要么被群岛城邦忍无可忍不记代价地集合力量讨伐。
神绮其实早已理解这样的未来,塞缇斯的目的不容易推测,但必然到来的几种未来并不难看出,泰勒斯只是从他所见的原始人部落的轨迹出发再次探讨了一遍关于塞缇斯的未来而已。
“嗯……原始人或许没有办法对付吃人的怪兽,但群岛与大陆城邦很幸运,我们拥有斯巴塔军队与奎特斯。”
“是的,无论生活在优如皮尔大陆的人们还有多少不幸与艰难,至少不是每一只肆虐的怪物都能在毁掉许多部落后反倒成为被膜拜的神灵去向人们掠取更多,也可以想见,尼罗人、联盟城邦人埋藏在过去的历史中,还有多少与怪与神斗争的故事没有进入诗人的传唱。”
如果膜拜与供奉就可以让危害城邦的怪物摇身一变成为神殿中为人凝聚信仰的神灵,或许许多统治者会选择妥协,那是损失与获得的衡量后很容易做出的决定,但神绮认为这绝不应该成为常态,否则那意味着加害者总能获得更大的好处,也意味着拥有力量者更容易蜕变为危害城邦聚落的怪物——包括最正统的神殿祭祀或武士。
社会的发展离不开良性秩序,否则不需外来威胁也必定从内部自我崩塌,下场不外乎毁灭女神俄里格涅的城邦最终结局。
所谓良性秩序,即便不是对所有人都有好处的秩序,也应当是对大多数人而言都能勉强接受的秩序,就如如今的亚丁、米罗斯等城邦与名义上受到国王统治的王国与帝国,典型的亚丁公民大会制不说未来如何、其本质上是否足够民主足够照顾到多数人,至少它在今时今日算是很好地维护着诸多城邦的内部秩序,让城邦拥有一定的生存能力乃至扩张能力,不至于在外部竞争的大环境下集体沦为奴隶。
神绮思索着,真神若要维护信仰的纯洁并扩张信仰在人间的范围——即神域——那么似乎不应该任由危害自己子民的魔兽怪物肆虐,然后让魔怪借人们的恐惧上位成为被膜拜的神灵,这对现有的真神而言无疑是损害,被膜拜的魔怪习惯掠夺,不见得能与神灵和谐相处,即便被纳入神系,多半也是自行其是,在见识了信仰的好处之后,恐怕更要变本加厉地掠夺。
所以才会发生真神下凡亲自讨伐塞缇斯的桥段,不幸的是真神反倒被过于强大的怪物给打跑,之后也没有其它真神再临,海怪似乎一战立威,让安卡尔神系诸神都不敢独自前来。
这烂摊子便得由遭受侵害的凡人们自行解决。
“泰勒斯贤者,您的渊博不仅在于您所提出的魔法思想,”神绮胡思乱想了一通,并对老贤者越发尊敬,“祝愿您的知识与思想能够传达给更多渴求知道的人们。”
“圣女殿下的祝愿何其珍贵,老头当领受,也该由诗人之口传唱令人们牢记忒弥丝的圣女之恩惠,”泰勒斯招来怀着兴奋与新奇在船上来回走动四处眺望的年轻诗人,“马卡斯,咱们还未离海岸线多远,你看见的依然是陆地与海面,若远离了海岸线,你看见的也只是相似的海面,不必太浪费眼力,保护好你的眼睛,到时候,牢牢地记下海怪与战士、圣女与武士吧。”
“泰勒斯先生,虽然明知是相似的风景,可我知道,每过去一刻,我们所见的海面都与上一刻不同,眼睛与感觉会欺骗我,真实的外在、比如风、比如海浪、比如夜里可见的星斗与海里跃出的鱼却让我保持清醒与不熄灭的好奇心,只要仔细一点观察,我们就能发现自己并不是在同样的海面上飘荡。您不是鼓励我们要永远保持好奇吗?我时刻谨记您的教诲,”马卡斯与朋友们来到船头、随之而来的还有陪同贤者诗人们来回闲逛的伊西丝、爱莉与护卫们,年轻诗人抢答完毕后向贤者与圣女问安,又恭维道,“神绮殿下,您与泰勒斯贤者的闲谈也是那么的充满智慧惹人瞩目!”
“当然,贤者的思索广博深刻、贤者向它人传达的话语都是值得认真聆听的,充满智慧的是大贤者,我只是个好奇的聆听者,”神绮自谦,接着向闲逛够了的贤者诗人们问安,又对最近的两人说,“马卡斯先生、埃比弗先生,您两位感觉如何?之前从河港入海时你们的脸色不太对,我听说许多人不习惯在浮沉不定的海上行船。”
“还好、还好,”马卡斯忙道,“我也是上了船才知道,埃比弗老哥和我习惯了颠簸的陆路,对看似平稳的水面却不够适应,幸好那是暂时的,入海前的波涛让船摇晃得厉害,入海之后,有护卫们的神力对战船做了一些稳定,埃比弗老哥自有神力庇佑、晕船片刻就能自行调节好,如我这般脆弱的普通人也得以适应,在这远征之路上,应当歌颂的默默付出者可也不少。”
航船的确在离开斯巴塔河港入海前尤其颠簸,让唤醒灵魂的埃比弗贤者与虽无神力却比普通人身强体壮的马卡斯都几乎晕船,但之后,具鲁士与埃凡率领护卫队的护卫们展开神力将战船稳定在一个较小的起伏范围内,马卡斯与埃比弗便迅速好转,诗人与贤者已向细心的护卫道谢。
神绮在这之前从未上过船,出海良久后,她发觉自己比马卡斯与埃比弗等少数晕船者要体验良好,便十分庆幸自己属于不晕船的体质,否则她将失去大半体验与贤者在船头闲聊的浪漫的机会。